亚洲免费福利电影在线观看_日韩人妻精品无码中文字幕啪啪_国产欧美尤物皇后视频_亚洲产国偷v产偷v自拍色戒_99re6在线精品观看

登錄 注冊(cè) 收藏本站 設(shè)為主頁
河北網(wǎng)
當(dāng)前位置: 河北網(wǎng)首頁 娛樂新聞 勁爆猛料 正文

孫儷坦言對(duì)《甄嬛傳》膩了:不想再看 也不想再提

時(shí)間:2013-03-02 21:09河北網(wǎng)(www.bklai.com)
河北網(wǎng)(www.bklai.com)權(quán)威媒體 河北門戶

漫畫陳柏言

孫儷昨日出席某商業(yè)活動(dòng)時(shí)表示,已經(jīng)對(duì)《甄嬛傳》膩了,不想再看,也不想再提。而這部“史上最強(qiáng)清宮劇”《甄嬛傳》還是這么火,繼登陸美國、韓國的電視臺(tái)后,如今又要在日本播出,片名將被譯成《后宮爭霸女》。屆時(shí),劇中經(jīng)典臺(tái)詞的翻譯也變得“矯情”。

孫儷談《甄嬛》表示不想再看

《后宮甄嬛傳》女主角“甄嬛”孫儷27日為了精品品牌活動(dòng)再度趕赴臺(tái)灣,傳代言價(jià)碼百萬元。被問到《甄嬛傳》不斷回放自己是否會(huì)看時(shí),她說“我從頭到底只看過1遍,不要再看了,不要再播了!”

孫儷表示:“如果一味的只是覺得好像對(duì)這個(gè)角色自己感到很滿足,而沒有前進(jìn)的步伐,那就等于是倒退!

韓星李泰蘭追看《甄嬛傳》

日前,《甄嬛傳》搶先在韓國CH-INGTV播出。據(jù)悉,《甄嬛傳》在韓國被譯為《雍正皇帝的女人們》,而眾多妃嬪都被翻譯成“麻麻”(音譯)。據(jù)微博名為“韓娛新網(wǎng)”的網(wǎng)友透露,《甄嬛傳》在韓國的評(píng)級(jí)是“15歲以上才可以看”。另外,韓國女星李泰蘭曾在受訪中表示,自己在追看《甄嬛傳》,并稱韓國觀眾十分喜歡這一類型的電視劇。

日本版翻譯被指沒內(nèi)涵

除了美國,《甄嬛傳》還將登上日本的電視臺(tái)。日本版《甄嬛傳》又將怎么翻譯才好呢?此前,日本版《還珠格格》被譯成《還珠姬》,《步步驚心》則成了《宮廷女官·若曦》。

《甄嬛傳》到日本后被譯成《后宮爭霸女》,劇中經(jīng)典臺(tái)詞翻譯后也變得“矯情”。比如,“賤人就是矯情”這句話譯成日文就變成“像披著貓外皮一樣做作”,不少網(wǎng)友表示“翻譯太沒內(nèi)涵”。  新娛

相關(guān)新聞:

孫儷題寫?zhàn)^名 眾名人齊助力

英版《甄嬛傳》也玩宮斗 背景系英國玫瑰戰(zhàn)爭時(shí)期

吳奇隆孫儷楊冪趙薇 揭明星低素質(zhì)撒潑事(圖)

蔡少芬產(chǎn)后復(fù)出賺奶粉錢 女兒愛看《甄嬛傳》

“華妃”蔣欣首承認(rèn)與葉祖新戀情 曬婚紗照發(fā)真愛宣言

共3頁: 上一頁123下一頁
責(zé)任編輯:美景
0

免責(zé)聲明:本站部分內(nèi)容來自互聯(lián)網(wǎng),僅為傳播更多信息為目的,一切權(quán)利歸原作者所有,如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系本站刪除。

Copyright (C) 2012-2012 河北網(wǎng)版權(quán)所有 備案編號(hào):冀ICP備09014245號(hào)

未經(jīng)河北網(wǎng)書面特別授權(quán),請(qǐng)勿轉(zhuǎn)載或建立鏡像

違者依法追究相關(guān)法律責(zé)任